Agencia MANL
Toluca, MĂ©x.- El Instituto de Transparencia, Acceso a la InformaciĂłn PĂşblica y ProtecciĂłn de los Datos Personales del Estado de MĂ©xico y Municipios (Infoem) en coordinaciĂłn con el Instituto Mexiquense de Cultura (IMC) y el Consejo Estatal para el Desarrollo Integral de los Pueblos IndĂgenas, realizaron la traducciĂłn de los cuadernos informativos sobre el derecho de acceso a la informaciĂłn pĂşblica y la protecciĂłn de datos personales, al sistema braille y a las cinco lenguas originarias de la entidad: matlazinca, mazahua, náhuatl, otomĂ y tlahuica.
Estas guĂas se tradujeron con la finalidad de incentivar la difusiĂłn y el respeto de los derechos fundamentales de los mexiquenses.
En el marco de la ceremonia de conmemoraciĂłn del DĂa Internacional del Derecho a Saber, la comisionada presidenta del Infoem mencionĂł que adicionalmente se editĂł una serie de folletos ilustrados en los cuales explican puntualmente los pasos para presentar una solicitud de informaciĂłn pĂşblica y ejercer los derechos de acceso, rectificaciĂłn, cancelaciĂłn y oposiciĂłn de los datos personales.
Asimismo, subrayó que por mandato legal las diferencias entre los segmentos de la población no pueden limitar el desarrollo laboral ni educativo de sus integrantes, razón por la cual las instituciones están obligadas a buscar un acercamiento constructivo con ellas.
Consideró que debido a que el Estado de México es pluricultural y pluriétnico, resulta de suma relevancia respetar su diversidad y construir formas de inclusión que las enriquezca.
El Gobierno del Estado de MĂ©xico tiene un compromiso ineludible con la inclusiĂłn de los diversos sectores de la sociedad con la vida democrática de la entidad, por ello el Infoem como Ăłrgano garante de estos derechos en el Estado de MĂ©xico, ha abierto numerosos canales de comunicaciĂłn, para hacer llegar estos importantes documentos a las comunidades indĂgenas y de invidentes del Estado de MĂ©xico.
En su intervenciĂłn, ante los comisionados del Infoem y el director general del IMC, el vocal ejecutivo del Cedipiem destacĂł que estos documentos cumplen un doble papel: por un lado, contribuyen a hacer llegar a las comunidades indĂgenas informaciĂłn básica para ejercer el cumplimiento de sus derechos fundamentales y por otra parte coadyuvan a fortalecer las lenguas indĂgenas, pues fomentan su empleo reflexivo entre las nuevas generaciones de hablantes.
Toluca, MĂ©x.- El Instituto de Transparencia, Acceso a la InformaciĂłn PĂşblica y ProtecciĂłn de los Datos Personales del Estado de MĂ©xico y Municipios (Infoem) en coordinaciĂłn con el Instituto Mexiquense de Cultura (IMC) y el Consejo Estatal para el Desarrollo Integral de los Pueblos IndĂgenas, realizaron la traducciĂłn de los cuadernos informativos sobre el derecho de acceso a la informaciĂłn pĂşblica y la protecciĂłn de datos personales, al sistema braille y a las cinco lenguas originarias de la entidad: matlazinca, mazahua, náhuatl, otomĂ y tlahuica.
Estas guĂas se tradujeron con la finalidad de incentivar la difusiĂłn y el respeto de los derechos fundamentales de los mexiquenses.
En el marco de la ceremonia de conmemoraciĂłn del DĂa Internacional del Derecho a Saber, la comisionada presidenta del Infoem mencionĂł que adicionalmente se editĂł una serie de folletos ilustrados en los cuales explican puntualmente los pasos para presentar una solicitud de informaciĂłn pĂşblica y ejercer los derechos de acceso, rectificaciĂłn, cancelaciĂłn y oposiciĂłn de los datos personales.
Asimismo, subrayó que por mandato legal las diferencias entre los segmentos de la población no pueden limitar el desarrollo laboral ni educativo de sus integrantes, razón por la cual las instituciones están obligadas a buscar un acercamiento constructivo con ellas.
Consideró que debido a que el Estado de México es pluricultural y pluriétnico, resulta de suma relevancia respetar su diversidad y construir formas de inclusión que las enriquezca.
El Gobierno del Estado de MĂ©xico tiene un compromiso ineludible con la inclusiĂłn de los diversos sectores de la sociedad con la vida democrática de la entidad, por ello el Infoem como Ăłrgano garante de estos derechos en el Estado de MĂ©xico, ha abierto numerosos canales de comunicaciĂłn, para hacer llegar estos importantes documentos a las comunidades indĂgenas y de invidentes del Estado de MĂ©xico.
En su intervenciĂłn, ante los comisionados del Infoem y el director general del IMC, el vocal ejecutivo del Cedipiem destacĂł que estos documentos cumplen un doble papel: por un lado, contribuyen a hacer llegar a las comunidades indĂgenas informaciĂłn básica para ejercer el cumplimiento de sus derechos fundamentales y por otra parte coadyuvan a fortalecer las lenguas indĂgenas, pues fomentan su empleo reflexivo entre las nuevas generaciones de hablantes.











